telegeram官网版
[lameness]lameness词根
这是英汉互译的过程中必须的舍弃,只要意思明白,有些东西就要弃掉这里的lameness指的就是“缺陷,不足”,但到了汉语中,译者往往将其省略,因为批评自然是对不好的东西方面批评,总不可能是优点吧,再说就有点啰嗦了;1Stray birds of summer come to my window to sing and fly away?And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了秋天的黄叶。
不知道你是要长的还是短的,你先看看这些可以不泰戈尔英文散文诗1 夏日迷路的鸟儿,唱着歌,从我窗前飞过秋日枯黄的落叶,沉默着,在飘飞中留下一点痕迹Stray birds of summer come to my window to sing and fly;The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water Will you carry the burden of their lameness?她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂Her wishful face haunts my dreams like;Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的 我们醒了,却知道我们原是;Will you carry the burden of their lameness,飞落在那里, my heart? The language of eternal silence Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees What language is thy answer 它;water Will you carry the burden of their lameness?8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂Her wishful face haunts my dreams like the rain at night9 有一次,我们梦见大家都是不相识的我们醒了,却;夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息 一声,飞落在那里Stray birds of summer come to my window to sing and fly awayAnd yellow leaves of autumn,which have no songs;Will you carry the burden of their lameness?1 burden n担子, 负担2 lameness n跛, 残废, 僵而疼痛的 8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂Her wishful face haunts my dreams like the rain at night1。
没有吧lameness英 le#618mn#601s 美 le#618mn#601sn跛行 跛,残废,僵而疼痛网络蹄病 残废例句Six 125% patients had such complications as stiffness of neighboring joints;拼写有点小错误哦这是泰弋尔的作品 The sands in you way beg for your song and your movement,dancing waterWill you carry the burden of their lameness?跳著舞的流水啊当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求;1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里Stray birds of summer come to my window to sing and fly awayAnd yellow leaves of autumn,which have no s;1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里Stray birds of summer come to my window to sing and fly awayAnd yellow leaves of autumn,which have no s。
The sands in you way beg for your song and your movement,dancing waterWill you carry the burden of their lameness? 忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中 Sorrow is hushed into peace in my heart like the。
of their lameness?8 我不止息的梦萦绕栖息在她沉默的脸上 像浓浓夜色中不息的雨 Her wistful face haunts my dreams Like he rain at night 9 昨夜梦里 我们成了陌生人 早晨醒来 你仍在我怀中熟睡 我们曾是彼此多么。
Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的 我们醒了,却知道我们原是相亲。
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~